Potrebujeme ypsilon?

Láska k prekladu pochopiteľne úzko súvisí s láskou k rodnému jazyku. Existujú však aj témy spojené s naším pekným  jazykom, ktoré u Slovákov vyvolávajú zmiešané pocity. Prečo máme v našom jazyku i aj y? Je nám y na niečo dobré a nebolo by lepšie sa ho jednoducho zbaviť? Povenujme sa trochu ypsilonu.

ypsilon

Kto za ten náš ypsilon vlastne môže?

Pri tejto pálčivej otázke zvyknú učebnice slovenčiny ukazovať prstom na jedno meno: Martin Hattala. Rozmýšľate, kde sú veľké mená prvých kodifikátorov slovenčiny Antona Bernoláka a Ľudovíta Štúra? V skutočnosti by ste ich našli skôr na opačnej strane barikády, pretože obaja zastávali názor, že v slovenčine ypsilon nepotrebujeme. Bolo to vidno aj v ich kodifikáciách, kde by ste ypsilon hľadali márne.

Vytvorenie ucelenej formy nášho jazyka si však vyžadovalo veľa kompromisov a zhodu viacerých vedúcich hlasov v tejto oblasti, ktoré sa postupne v spoločnej diskusii dohodli, že do slovenčiny vložia aj nápady z dielne Martina Hattalu a Michala Miloslava Hodžu. Tí navrhli ponechanie ypsilonu, pretože sa používal už v praslovančine, a tak poukazoval na historickú významnosť nášho jazyka a tiež ho približoval napríklad k naším susedom z Česka. Tento krok teda dodal slovenčine na historickej významnosti, no zároveň zamával na rozlúčku pravidlu „píš ako počuješ“.

Je vôbec na niečo dobrý?

Keď už tu s nami náš milovaný ypsilon zostal, aspoň nám na niečo poslúžil. V texte napríklad vieme, že keď za spoluhláskou d, t, n alebo l nasleduje ypsilon, po správnosti by sme ju nemali pri čítaní zmäkčiť. Vďaka svojmu tvaru tiež zlepšuje čitateľnosť textu, pretože oproti mäkkému i je jeho graféma širšia a text vďaka nej pôsobí prehľadnejšie. Vďaka i a y tiež vieme v písanej reči rozlíšiť význam homoným, napríklad vír – výr alebo viť – vyť, ale je otázne, či v tomto poslednom prípade viac veciam napomáha, než ich komplikuje. :)

Nemôžeme sa ho radšej nadobro zbaviť?

V tejto veci sa jazykovedci nezhodujú. Časť z nich je proti, no druhá časť si život bez ypsilonu predstaviť vie. Praktická stránka ale nepustí – prepisovanie všetkých štátnych dokumentov, učebníc a iných textov by bolo ekonomicky a prakticky úplne nemožné. Ak však veľmi túžite po slovenčine s iba jedným i, môžete si ju vyskúšať napríklad na tejto stránke, ktorá vám ponúka doplňovačku s i/y a následne jej ekvivalent, ktorý ukazuje, ako by náš jazyk mohol vyzerať bez ypsilonu.

Či ypsilon v našom jazyku potrebujeme, to je možno sporné, no pokiaľ ho tu máme, je potrebné ho vedieť používať. Naši prekladatelia majú slovenčinu v malíčku a rovnako dobre sa vyznajú aj v cudzích jazykoch. Presvedčiť sa o tom môžete aj sami, stačí nás kontaktovať. :)

Lexman  | Tvoj partner vo svete jazykov

 

CTA-FB-nahlad

 

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *

Môžete použiť tieto HTML značky a atribúty: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>