Prečo chodíme na dovolenku do Benátok a nie do Venezie? Prečo sa vozíme na nemeckých a nie na „deutschlandských“ autách? Krátka odpoveď znie: endonymá a exonymá. Pre zvedavých a zapálených lingvistov máme aj dlhšiu odpoveď v tomto článku.
Čo sú to endonymá a exonymá
Z histórie vieme, že dobyvatelia si len málokedy rozumeli s ľuďmi na dobývaných územiach. Výsledkom je napríklad aj to, že pôvodných obyvateľov Severnej Ameriky dodnes voláme Indiánmi. Toto nepochopenie však bolo jedným z dôvodov vzniku slov, ktoré voláme exonymá. Endonymum je geografický názov, ktorým označujú dané územie ľudia, ktorí ho obývajú. Exonymum je naopak „vonkajší“ názov pre geografické územie, ktorý je odlišný od pomenovania používaného domácim obyvateľstvom.
Preklady-nepreklady a skomoleniny
Vznik exoným si môžeme predstaviť ako detskú hru telefón, lenže reťaz hráčov je dlhá stovky rokov a tisíce kilometrov.
Niektoré exonymá vznikali aj transliteráciou do iného jazyka alebo na základe kultúrnych rozdielov. Napríklad väčšina slovanských národov pomenovala Nemecko podľa slovanského nemets/nemy, resp. nemý, pretože ich jazyku nerozumeli a tým pádom ich považovali za nemých.
Trochu optimistickejšie sa do pomenovania krajín pustili Číňania. Napríklad Spojené štáty americké nazvali meiguo, v doslovnom preklade „pekná krajina“ a Anglicko „yingguo“, čo znamená odvážna krajina. Nemyslite si však, že iba exonymá sa v čase menia. Svojou cestou si musia prejsť aj endonymá, napríklad aj český Zlín, ktorý niesol meno Gottwaldov, či naše Partizánske, ktoré bolo v minulosti Baťovanmi.
Nemecko, Deutschland, Germany
Príkladom krajiny s naozaj pestrým zoznamom exoným je Nemecko. Ako sme už spomenuli, slovenský názov pochádza zrejme zo slovanského slova „nemý“. Ďalšie jazyky sa však tiež nenechali zahanbiť a mnoho z nich si pre Nemecko vymyslelo vlastný názov. Napríklad vo Francúzsku je Nemecko pomenované po kmeni Alamanov ako „Allemagne“, vo Fínsku ho zase nazvali po kmeni Sasov „Saksa“. Anglicky hovoriace krajiny používajú názov podľa germánskych kmeňov, čiže „Germany“. Samotné endonymum Deutschland pochádza zo staronemeckého pomenovania a znamená doslova „zem ľudí“.
Hovorí sa, že sto ľudí – sto chutí, no podľa tohto článku by toto porekadlo mohlo mať aj podobu „sto jazykov – sto názvov“. Poznáte nejaké zaujímavé exonymá alebo endonymá? Pochváľte sa s nimi dole v komentároch. :)
Lexman | Tvoj partner vo svete jazykov